To Whom It May Concern:

Before you read this Introduction please take a look at my Word of caution

If you type moebius strip at You Tube you’ll get the image above and lots of questionning about what it should mean and one particularly struck me (from sequential geek) and I quote it here:

“So this is what it is like to be free, to be an ‘American’ stuck in traffic on the way to work, then at work, then in traffic again, then telling your ‘American’ self to ‘think positive’ while flicking a finger at a screen ‘entitled’ to alienate anyone ‘different’, then stuck in traffic again surrounded by a sea of asphalt and outsourced labor and Wallmarts, then stuck in traffic again on the way to work or on the way to be treated like crap by a librarian yet you need a library computer to look for work, since your laptop died… then stuck in traffic again surrounded by all the beautiful ‘American’ asphalt…because we matter…”, “I am a free ant”,…)

From it, you could elaborate the following for scholars who delve into McLuhan/James Joyce endeavours:

Now I will elaborate my dissertation thesis on McLuhan and James Joyce. As it is tradition, I will present something unusual and never before thought to the intellectual world of the Academy. I will carefully research everything they have ever written, said, or elaborated about it, to prove my new idea and that no one has ever thought about. My idea will be so good that it will serve as a method for analyzing communication between people, how it exists in the world, what is happening and what will happen. Just use my idea and everything will come up as an algorithm formula that when you fill in your “x” and “y”, and run on a computer, we’ll have what happens or what’s happening to those involved, according to McLuhan’s idea, which is supposed to be the same as James Joyce. And finally, we’ll know what was on their minds”

What happens in practice is that it turns into a Moebius strip, with everyone stuck in traffic jam, driving the same car, going nowhere, and chasing after its own tail.

  I think we should try to break this vicious circle and try something like this:

See the animation to understand it better

The question is that there are infinite possibilities, such as:

Or:

Or yet:

Consider the above sort of frame of the picture. The picture itself, suffers from two, I don’t know how to put it, characteristics. One is like when we say birds are animal of feathers, a trace unique to them. The other is a mix of what Somerset Maugham put together in his novel “Of Human bondage” and the inscrutable reality which surrounds us from which I would take two examples “Pearl Harbour” in the grand scenario, and in the intimate one the NASA’s”Teacher-in-Space” Christa McAuliffe  event. I hate to admit, but this second characteristic, about the inscrutability of reality and the human condition, to which Somerset Maugham gave the perfect example, perhaps should be called fate. I will start with fate, because at the end of the day, this whole job makes me if not a bird, I am an animal of feathers. Perhaps a chicken trying to fly up with eagles… Since I am perched on a rocket that is the computer, I feel that I look at everyone from above, but I haven’t lost track of my mind yet, I am a chicken …

Fate

Of Human Bondage

This entry at Wikipedia about the title of Somerset Maugham’s novel says it all:

Maugham had borrowed the title of his book from Spinoza. Part IV of his Ethics is titled “Of Human Bondage, or the Strength of the Emotions” (Latin: De servitute humana seu de affectuum viribus). In this part, Spinoza discusses people’s inability to control their emotions which, thus, constitute bondage. He also defines good and bad categories based on the people’s general beliefs, connecting it to their “emotions of pleasure or pain”. He defines perfectness/imperfectness starting out from the desire, in its meaning of particular aims and plans. Philip Carey, the main character of Of Human Bondage, was seeking this very useful end, and became satisfied only after realizing what his aim had been, and having found a person to share this aim with.

Pearl Harbour

There was no such a thing as the battle of Pearl Harbour. It took 11 minutes to change the balance of power in the word, to define the outcome of WW II and to sacrament the USA as the leading nation from then on. Not to mention that when you visit the monument that was constructed there, which when I was there were visited mostly by Japanese, in the presentation they do at the entrance, there is not a single word about what seems to me and I think to any person which gives it a thought, about the bombing of Hiroshima and Nagasaki.   In Hiroshima, the payback happened in matter of seconds as it is analysed in detail at Hiroshima and Nagasaki Bombing Timeline.

NASA’s”Teacher-in-Space” Christa McAuliffe 

Meyrowitz explored the subject perhaps a little excessively under the Television aspect of it. Think for a moment the human condition of the participants, their hopes, their lives, those they left to never be seen again, the inferno they entered thinking they were going to heaven. The accident happened 73 seconds after liftoff, remained intact and felt down to hit the surface of the ocean after 2 minutes and forty five seconds and it’s unknown whether any of the crew could have regained consciousness in the final few seconds of the fall.

Birds are animal of feathers

The arguments above to me invalidate any such possibility as how communication is the dominant pattern on us, be it deterministic as McLuhan apparently establishes, or whatever. To me it is neutral and as everything else, depends on the use we make of it. Obviously, inserted in the context of reality as described above in three possibilities, bearing in mind that there are infinite and totally inscrutable possibilities to anyone. With that in mind let’s examine our subject from the bird cage we are stuck with:  

What you’ll notice when you start researching the extensive list of papers, dissertations, articles, books, is that the typical limitation that the process Gutenberg has contemplated on us, which is writing on a page that can be presented as a book, limits, standardizes and sacrifices anyone who wants to discuss any subject using his technology. Not to mention that typically papers are from 10 to 50 pages and books and dissertations easily reach 400 or 500 pages. Taking from hours to days to be read. Not to mention understood…specially those nitty gritty filigrees of English literature or, worst, this “Black Mass” (as McLuhan has put it) Joyce obliged us. What’s worse is that as the Medium is the Message, everything is alike, varying very little what is presented, which will always revolve around half a dozen jargons, references and clichés. And the damn miraculous formula which will define how we comunicate…
The argument presented here, if we eliminated the images and branches out, would be like the pattern we have been following for over 500 years and which seems to be the only accepted, would be very complicated. However, it becomes clear and intelligible elaborated in the same way as it was done before Gutenberg, as I did. Back then,before books, the Cathedrals were the Bible visually exposed in stained glass, statuary, and architecture to illiterate people who nevertheless didn’t fail to understand the message presented to them.
The construction of this McLuhan blog site, which inevitably has to contain James Joyce, was designed and executed using the two forms of communication that are discussed, the visual acoustic oral and the printed, silent to read.
Adding to this with the empowerment that the Global Village offers us enabling us to build something with the help of infinite hands and minds.
We have to learn how our ancestors in those small villages built their fantastic Gothic cathedrals.

The same way we cannot discuss McLuhan without James Joyce, we have to give credit to those who dedicated themselves to figure him out as a person and as a concept, once he was a master of deception, hiding behind his pattern recognition whatever, completely careless about causes, dealing only with effects and affects. From those scholars, I selected Donald Theall, which received orientation from McLuhan when putting together his PhD dissertation and from his excellent book The Virtual Marshall McLuhan I quote, from a letter he sent to Nobel Prize winner, John Polanyi:

“I have always found questions more interesting than answers, probes more exciting than products. All of my work has been experimental in the sense of studying effects rather than causes, perceptions rather than concepts.” 

Theall goes on: “Of course, he is hedging on the word “experimental” using a Baconian sense of experiment: “a tentative procedure; a method, system of things, or course of action, adopted in uncertainty whether it will answer the purpose” (Oxford English Dictionary, def 2)

The idea which presided and held this whole job revolves around the way McLuhan said he did his thing and the spirit which Bacon gave to experiment, to which I would add Einstein and call all that “research”.

And by all means, I have the feeling that maybe, just maybe we might be lost in the dark doing some sort of digging graves in some celestial cemetery of lost and gone dead returning to the living…

A biblioteca de Pierpont Morgan

See it in English

A Pierpont Morgan Library tem nada mais nada menos que 3 (três) das onze bíblias de Gutenberg que existem nos Estados Unidos!
Não sei como fazer uma breve descrição dela, mas independentemente de função, tamanho, valor atribuído, foi talvez o prédio que eu entrei que mais me impressionou de tantos quanto eu possa ter entrado.
No foto abaixo, ao fundo, está a sala de seu criador, onde suponho que ele desfrutava suas obras de arte e não consigo imaginar algo mais agradável que poder estar ali.

Esta Biblioteca originou-se do instinto de colecionador de seu criador que era ávido por primeiras edições. Enquanto vivo, foi o maior colecionador do mundo de primeiras edições e livros raros e esta biblioteca foi fruto disto.
Dei uma olhada no dorso dos livros que estão fotografados abaixo e curiosamente, a maioria ou é Bíblia, ou está em Francês e revi todo o programa de meu curso secundário da área de Francês,  quer éramos obrigados senão ler, pelo menos tomar conhecimento, sendo os mesmos autores, as mesmas obras, porem, praticamente no momento em que estavam nascendo, já que esta Biblioteca foi criada no fim do século XIX.

Creio que a eliminação da oferta deste tipo de currículo, que era o padrão do meu tempo, foi uma perda e com certeza, o escrutínio desta biblioteca é uma prova disto.

Material obtido neste museu para estudo

Os livros com historia e analise foram os seguintes:

A History of Illuminated Manuscrits”, de Christopher de Hammel, Phaidon, ISBN-13: 078 07148 34528, publicado e republicado entre 1986 e 2006
Masterpieces of Illumination”, de Ingo F. Walther e Norbert Wolf, Taschen, ISBN 978-3-8228-4750-3, de 2005

Os livros que reproduzem manuscritos iluminados foram:

“Book of Hours” Illuminations by Simon Marmion, Huntington, 1976,ISBN 0-87328-211-6
“The hours of Catherine of Cleves”, John Plummer, Geroge Brasiller ed., NY, 1966, Library of Congress Catalog Card Number 66-23096

Comprei ainda um livro que descreve o The Cloisters e conta sua historia:

“The Cloisters “Medieval Art and Architeture, Peter Barnet & Nancy Wu, 2005,2007,
The Metropolitan Museum of Art, NY, Yale University Press, ISBN 978-1-58839-176-6 (MMA hc) ISBN 978-1-58839-239-8 (MMA pb) ISBN 978-0-300-11142-2 (Yale Univesity Press)

Por ultimo, mas com certeza o mais importante, comprei uma imagem da Bíblia de Gutenberg, completa, editada pela Octavo Editions, gravada em Adobe pdf, que pode ser ampliada até 600%, copiada da Edição em poder da Library of the Congress, com um trabalho introdutório de comentários de Janet Ing. Esta edição que originou a copia é suposta de ser uma das 3 perfeitas, das entre 160 e 180 originalmente impressas por Gutenberg.

A conquista de Gutenberg vista no Pierport Museum

Share this:

Explanatory Example of Gutenberg Bible Detail

The reason Portuguese is included is because I am brazilian and we speak Portuguese, which came from Latin

Ecclesiastes 3,1-8

In the Gutemberg Bible

How it has gotten to us and how we think it is:

Ecclesiastes 6,3 (with analysis and annotated translations)

Black Gothic Latin Gutenberg Vulgata
Black Latin Vulgata
Black Portuguese Italic Biblia de Jerusalem
Black English Italic Bold Net Bible
Omnia tempus habët et suis spatiis transeüt universa sub celo.
Omnia tempus habent et suis spatiis transeunt universa sub caelo.
Um Tempo para Todos os Eventos na Vida
A Time for All Events in Life
Omnia tempus habët et suis spatiis transeüt universa sub celo.The ë and ü which should be with Macron and the Braquias have been omitted. In the word editor (bellow) it looks better but not enough to cover the range needed and used by Gutenberg. This work is illustrative and is not intended to be a perfectionist.
Omnia tempus habent et suis spatiis transeunt universa sub caelo.In this case Latin was written in a “modern” way, without phonemic indication. Many languages use Macron and Brachias for this purpose, and Latin has a very determined tradition. When the languages originated from Latin, (French, Spanish, Italian, Portuguese, etc.) for example, were being formed, it created a very complicated confusion to understand today what they meant. It was a recognition of the poverty of writing to represent orality.
Há um momento(2) para tudo(1) e um tempo (3) para todo propósito (4) debaixo do céu (5)The explanatory notes are taken from the Net Bible and reverse because of the voice of the verb, the placement of the subject, and the predicate in both languages. The phrase on the left is in Portuguese and it is translated below to English
3:1 For everything (1) there is an appointed time,(2) and an apropriate time (3) for every activity (4) on earth: (5)You can go directly to the Net Bible and check what’s behind

In Portuguese (scroll down and you will have it in English)


In English

  1. tn Verse 1 is arranged in an ABB’A’ chiasm (לַכֹּל זְמָן וְעֵת לְכָל־חֵפֶץ, lakkol zman vʿet lkhol khefets): (A) “for everything”; (B) “a season”; (B’) “a time”; (A’) “for every matter.” The terms “season” (זְמָן, zman) and “time” (עֵת, ʿet) are parallel. In the light of its parallelism with “every matter” (כָל־חֵפֶץ, khol khefets), the term “everything” (כָל, khol) must refer to events and situations in life.
  2. sn Verses 1-8 refer to God’s appointed time-table for human activities or actions whose most appropriate time is determined by men. Verses 9-15 state that God is ultimately responsible for the time in which events in human history occur. This seems to provide a striking balance between the sovereignty of God and the responsibility of man. Man does what God has willed, but man also does what he “pleases” (see note on the word “matter” in 3:1).
  3. tn The noun זְמָן (zman) denotes “appointed time” or “appointed hour” (HALOT 273 s.v. זְמָן; BDB 273 s.v. זְמָן; see Eccl 3:1Esth 9:27, 31; Neh 2:6; Sir 43:7), e.g., the appointed or designated time for the Jewish feasts (Esth 9:27, 31), the length of time that Nehemiah set for his absence from Susa (Neh 2:6), and the appointed times in the Jewish law for the months to begin (Sir 43:7). It is used in parallelism with מועד (“appointed time”), i.e., מועד ירח (“the appointed time of the moon”) parallels זמני חק (“the appointed times of the law”; Sir 43:7). The related verb, a Pual of זָמַן (zaman), means “to be appointed” (HALOT 273 s.v. זְמָן); e.g. Ezra 10:14; Neh 10:35; 13:31. These terms may be related to the noun I זִמָּה (zimmah, “plan; intention”; Job 17:11HALOT 272 s.v. I זִמָּה) and מְזִמָּה (mzimmah, “purpose; plan; project”), e.g., the purposes of God (Job 42:2Jer 23:20; 30:24; 51:11) and man’s plan (Isa 5:12); see HALOT 566 s.v. מְזִמָּה; BDB 273 s.v. מְזִמָּה.tn 
  4. The noun עֵת (ʿet, “point in time”) has a basic two-fold range of meanings: (1) “time of an event” and (2) “time for an event” (BDB 773 s.v. עֵת). The latter has subcategories: (a) “usual time,” (b) “the proper, suitable or appropriate time,” (c) “the appointed time,” and (d) “uncertain time” (Eccl 9:11). Here it connotes “a proper, suitable time for an event” (HALOT900 s.v. עֵת 6; BDB s.v. עֵת 2.b). Examples: “the time for rain” (Ezra 10:13), “a time of judgment for the nations” (Ezek 30:3), “an appropriate time for every occasion” (Eccl 3:1), “the time when mountain goats are born” (Job 39:1), “the rain in its season” (Deut 11:14Jer 5:24), “the time for the harvest” (Hos 2:11Ps 1:3), “food in its season” (Ps 104:27), “no one knows his hour of destiny” (Eccl 9:12), “the right moment” (Eccl 8:5); cf. HALOT 900 s.v. עֵת 6.
  5. tn The noun חֵפֶץ (khefets, here “matter, business”) has a broad range of meanings: (1) “delight; joy,” (2) “desire; wish; longing,” (3) “the good pleasure; will; purpose,” (4) “precious stones” (i.e., jewelry), i.e., what someone takes delight in, and (5) “matter; business,” as a metonymy of adjunct to what someone takes delight in (Eccl 3:1, 17; 5:7; 8:6Isa 53:10; 58:3, 13Pss 16:3; 111:2Prov 31:13); see HALOT 340 s.v. חֵפֶץ 4; BDB 343 s.v. חֵפֶץ 4. It is also sometimes used in reference to the “good pleasure” of God, that is, his sovereign plan, e.g., Judg 13:23Isa 44:28; 46:10; 48:14 (BDB 343 s.v. חֵפֶץ). While the theme of the sovereignty of God permeates Eccl 3:1-4:3, the content of 3:1-8 refers to human activities that are planned and purposed by man. The LXX translated it with πράγματι (pragmati, “matter”). The term is translated variously by modern English versions: “every purpose” (KJV, ASV), “every event” (NASB), “every delight” (NASB margin), “every affair” (NAB), “every matter” (RSV, NRSV), “every activity” (NEB, NIV), “every project” (MLB), and “every experience” (NJPS).
  6. tnHeb “under heaven.”
  7. tn The verb יָלָד (yalad, “to bear”) is used in the active sense of a mother giving birth to a child (HALOT 413 s.v. ילד; BDB 408 s.v. יָלָד). However, in light of its parallelism with “a time to die,” it should be taken as a metonymy of cause (i.e., to give birth to a child) for effect (i.e., to be born).sn In 3:2-8, Qoheleth uses fourteen sets of merisms (a figure using polar opposites to encompass everything in between, that is, totality), e.g., Deut 6:6-9Ps 139:2-3 (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 435).
  8. tn The term לְאַבֵּד (lʾabbed, Piel infinitive construct from אָבַד, ʾavad, “to destroy”) means “to lose” (e.g., Jer 23:1) as the contrast with בָּקַשׁ (baqash, “to seek to find”) indicates (HALOT 3 s.v. I אבד; BDB 2 s.v. אבד 3). This is the declarative or delocutive-estimative sense of the Piel: “to view something as lost” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 28, §145; IBHS 403 §24.2g).

The Gutenberg Achievement as seen at the Pierport Museum

Compare with British Library analysis

Compare with Wikipedia analysis

From Enlightened Manuscript to Print

The Illuminated Manuscript, in its uniqueness, presupposes an individual relationship, which I venture to say is a composition of one’s aesthetic sense, sensibility, taste, orientation, sense of life, and why not, one’s level of knowledge and wisdom. My contact with all this, as I mature through reading, studying, examining, understanding, understanding, will produce something of this kind, which I view as a personal transformation in the best alchemical sense of the word.

The introduction of Gutenberg Printing, marks the passage from oral to writing and it is my perception that we are back to oral culture, which I hope will happen, or it is occurring. I hope I have the capability to perceiving where it is happening and be able to communicate to others what is happening to culture with the advent of the computer.

It seems to me right now that the best starting point is the Gutenberg Bible, and I reproduce below what is written in the Pierpont Museum room, in the room where their three are displayed:

Invention of printing

Missing Link

In what is described here, one can see the missing link between the illuminated manuscripts and the printed books, and from that, the sequence that would constitute the basis of the modern era that, not coincidentally, was fully structured and would soon begin. Together with the discovery of America.

New York Public Library

There is a consensus, at least in the United States, that Gutenberg’s triumph can be arguably considered the greatest achievement of the second millennium of the Christian era. This may be worth discussing in a separate paper, but I think it suffices to say that Descartes’ method, for example, would be of little use if it could not count on the support of this technology and, of course, science might not be born, and if If it did, it would surely have great difficulty in spreading as it did. In the arts, in literature, it would be difficult, if not impossible, for the existence of consecrated authors and works, which are a function of the number of books that can reach the public. However, even more important was the possibility of literacy of the mass, something impossible without the existence of books with affordable price and quantity. The Bible on display at NY P. Library is known as Lenox, named after its original owner, James Lenox, whose library, together with Astor by John Jacob Astor, originally formed the NY Public Library.
This Lenox Bible was completed until March 1455, when Aeneas Silvius Piccolomini, later Pope Pius II described one of these Bibles in a letter to a friend, saying that the letters were large and easy to read, even without glasses. Each copy consists of almost 1300 pages, measuring about 16 by 12 inches (400 x 300 mm). Most Bibles were bound by their owners in two volumes, but in the early 16th century the copy now in the Library of Congress (USA) received a new binding of pigskin glued to wood. divided on this occasion into three volumes. The NYPL is two-volume, printed on paper and considered imperfect. Of the remaining 42 Bibles, 11 are in the United States and 4 are in N.Y., one at NYPL and three at Pierpont Morgan Library. The electronic image I have is from the copy at the Library of the Congress in Washington.

Explanatory Example of Gutenberg Bible Detail

J.P. Morgan: The Man Who Bought the World

What are illuminations

Veja em Português

Illumination Anatomy

Ingo F.Walther/Norbert Wolf – Masterpieces of illumination

Example: Les Très Belles Heures de Notre-Dame du Duc de Berry, 1380-1412 
(Folio 76 verso / 77 recto)

In the picture above, the indications (1) and (2) are, respectively, the Verso and the Recto. The Medieval Manuscripts look like books, but they are not. Their pages were not numbered consecutively, which would be pagination, but by folios. Each folio (Latin folium = leaf) has two sides, called recto and verso. Above, the recto (2) is the front side and forms the right page of an open book. The verso (1) is the back and it is on the left side. The page size is given by the height and width, which in the case above measures 280 x 200 mm (10″ x 8″).
(3) Ornamental border or border including a decorative frame (separating the thumbnail / text and the border) and the inserted figures. If the figures are grotesque or fabulous creatures (see illustration), they are known as drolleries – jokes, or funny event. The margin decoration here consists of the tendril of a torn leaf composed of vine leaves or ivy with pronounced tips.

(4) Decorated Initial with figures of men or animals. An initial that is filled with a representation, a single picture, or a complete miniature scene.
(5) Bas-de-page (French = bottom of page). Figurative area at the bottom of the text or under it, illustrated with short scenes or drolleries.
(6) Miniature here it takes the width of the column.
(7) Initial (Latin, initium = beginning, start). The first letter of a section of the text is prominent in its differentiation and size or type of writing or in ornamentation. Before the Gothic era sometimes it filled an entire page.
(8) Initial Fleuronné (French = flowery). Ornamentation, eg flowered tendrils or leaves, drawn with feather and ink, usually in red and blue, used as decorative initials.
(9) Text block, in the example the text block is inserted into a single column.
(10) Line fill with red and blue ornament.

Drolleries” “Drôle” in French, which means pilheria, grace or joke. In English, droll, something that entertains or is comic.

SYMBOLISM (in the illuminations)

Yves Gack

The four senses of writing, according to Nicolas de Lyre, 15th century poet:

Writing teaches the facts,
Allegory indicates what one needs to believe,
The moral what needs to be done,
The anagogical sense that’s where we should go
The anagogical sense is that which seeks to bring the vulgar and the mediocre to the high and the spiritual.
I will show some of the symbols we often find in the illuminations from the era which interests us.
This page is not intended to examine the subject thoroughly nor to be an academic reference! I just hope it helps you better understand what you’re seeing.
The basic element is to understand that an illumination is not the old version of photography! The two things do not interchange:

  • Photography represents an instant “t” of the reality of our world.
  • light is a symbol that aims to convey a message, an idea
    This is the reason why the illuminations:
  • Withour perspective
  • The size, proportions and attitudes of the characters is not realistic.

Basic symbols

The three points in the triangle, which we see often are used as a fill in colored plates, meaning, among other things, a choice between:

  • The Holy Family: Jesus, Mary and Joseph
  • The Holy Trinity: The Father, the Son and the Holy Spirit
  • The three levels of the living world: the animal level, the human level and the divine level.
    For example, see the Virgin’s tunic as the presentation of Christ to the Temple.

Alphabetic symbols

The three letters  IHC  are the first three letters of the phrase “Jesus Savior of Men” (in Greek), they were translated into IHS (“Jesus Hominum Salvatorem” in the Latin version). Each of the two groups of 3 letters therefore means: Jesus Savior of Men.
Similarly, the 2 letters XP are the first two letters of the name Christ (in Greek).

The body and the blood

At the end of the religious service (Mass), in communion, bread and wine represent the body and blood of Christ. The same is true for wine and wheat.

The @ symbol

Did you know that every time you type the @ (at) sign on your computer keyboard, you are redoing the gesture of the copyist monks who in the Middle Ages used the contraction of the Latin adverb AD, meaning DIRECTION or Anyone?

The fish

We often see in the manuscripts that the lines of incomplete texts are filled with small drawings. As a commonly used reason, we see fish. The reason is this: If we take the first letter of each word in the Greek phrase “Jesus-Christ our Lord,” and join them together to form one word, we get: “ICHTOS”, which in Greek means “fish”!

The Dove

It represents a divine message (the word of God) or wisdom.

The colors

ColorHeraldic namePlanetStoneSimbol
GoldGoldSunTopazWealth, Intelligence, Greatness, Virtue, Prestige
Silver (White)SilverMoonPearlInnocence, Clarity, Purity, Wisdom
BlackSandSaturnDiamondNobility, Sadness
RedMouth, GuletMarsRubyCourage, Love, Desire to serve your homeland
GreenSinople (Heráldic Green)VenusEmeraldFreedom, Health, Joy, Hope, Freedom
BlueBlueJupiterSapphireKindness, Faithfulness, Perseverance, Power
VioletPurplePower

How to see and understand an illumination

At the top, above, the Woman appears sun dressed, with the moon at her feet, surrounded by stars and a crown on her head.
On her right she is attacked by a 7-headed dragon that sweeps with its long tail the stars of the sky.
At the bottom a woman receives the wings of an eagle, asking to sit on his throne.
The relationship between the eternal Heavenly Church and the persecuted Earth Church is highlighted.
Right on the right angels fight the dragon and then rest their spears on the anthropomorphic demons. The dragon is pierced and held by Archangel Michael. The victory against evil is final. A demon with a hairy body and a monster’s head is trapped in hell.
The whole composition is organized under the gaze of Christ, seated on his throne, the chief blessing. The red and orange background evokes hell and evil. Blue represents the spiritual sky or is it women, angelic legions and the Christ.
One can recognize an illustration from verse 12 below that extols the Kingdom of God and Christ and the fall of the adversary.

Isaiah 14: 12-14

This passage says: “How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! How art thou cast down to the ground, Thou that didst weaken the nations! You said in your heart, I will ascend to heaven; Above the stars of God I will exalt my throne, and on the mount of the congregation I will sit on the northern ends. I will rise above the highest clouds, and be like the Most High. ”You will immediately notice that this passage does not mention Satan by any of his common biblical names. One can extract from this text a theory of Satan’s origin only by assuming that this passage describes him, and ignoring the context of this passage in Isaiah’s message.

Another painting, for the same theme:

Zephaniah 1.15-16 (Latin)

Literally, ‘day of wrath’. The main concern of medieval Christians was the end of the world, which anticipated the final judgment, followed by the Millennium. After the fall of the Western Roman Empire there was a revival of end-time belief. The year 1000 was also animated by mythological speculation, as did famine, plagues, and earthquakes. Most influential were the views of visionary Joachim de Fiore (1145-1202). He tells the story divided into several stages and stated that in 1260 would be the fulfillment of the Age of the Spirit, which had begun with St. Benedict (480-550). At that time men could expect a new revelation, the coming of Antichrist, and the last days of punishment. This myth, written down at the request of the Papacy, exerted a powerful influence on medieval thought, and in its vision of a future world where the Holy Roman Empire and the Church of Rome would give way to a free community of beings who have perfected themselves without any need of clergy or sacraments or scripture, which anticipated modern theories.

Another Illumination

Spiritual Ascension and Fall in Hell (Bernard de Clairvaux)

The opening “I” illustrates the beginning of Bernard’s Treatise on degrees of humility, inspired by Jacob’s vision of the dream ladder (Genesis 28, 12). It reflects the degree of perfection. At the top of the stairs, around Christ, in a semicircle symbolizing paradise, we recognize St. Benedict, dressed in brown and St. Bernard, dressed in white, carrying his staff and the Bible. At the base of the “I”, Jacob, inserted in a semicircle, which symbolizes the dream of space. To his right, a demon takes over the descending angels. The figure uses the theme of virtues and vices. In fact, if we look closely, the feet of the descending angels do not rest on the stairs. They are in a down position, one is upside down, like diving. It is the contrast between the rise of spiritual virtues and the fall into sin that is valued by the image. The presentation at the same time makes reference to Jacob’s ladder, in an allegory of vices and virtues and the fall of angels.

Other Tablets that discuss the after effect of Gutenberg

Veja em Português

When technology extends or expands one of our senses, culture transposes as fast as the speed of the process of internalizing the new technology (Tablet 70).

Although the main theme of this book is the Gutenberg Galaxy, or an event setting, which is far beyond the world of the alphabet and the writing culture, one must know why, without the alphabet, there would not have been Gutenberg. And so we need to have some knowledge of the conditions of culture and perception that made writing possible first, and then, perhaps, somehow the alphabet.
Wilson’s account of the years of perceptual training required to enable African adults to see motion pictures bears a perfect analogy to the difficulties that western adults experience with “abstract” art. In 1925 Bertrand Russell wrote his ABC of Relativity on the front page that:

Many of the new ideas may be expressed in non-mathematical language, but they are no less difficult to understand. What is required is a modification of the image, the imaginative representation we make of the world. … The same kind of modification imposed upon Copernicus in teaching that the earth is not motionless. … For us there is no difficulty in this idea, because we learn it before our mental habits become fixed. Likewise, Einstein’s ideas will seem easier to the generations growing up with them; for us, some imaginative reconstruction effort is inevitable.

A recent work by Georg von Bekesy, Experiments in Hearing, presents a solution exactly opposite to what Carothers and Wilson have just given us about the problem of space. While the latter seek to talk about the perception of illiterate peoples in terms of literacy experience, Professor von Bekesy prefers to begin his exposition of acoustic space itself. As someone proficient in auditory spaces, he is clearly aware of the difficulties that exist in speaking about the hearing space, since acoustic space is necessarily a universe in “depth” (See “Acoustic Space”). It is extremely interesting that, in seeking to clarify the nature of hearing and acoustic space, Professor von Bekesy deliberately avoided the position of viewpoint and perspective in favor of the Mosaic Field. And to this end, it uses two-dimensional painting, without perspective, as a means of illustrating the resonant depth of acoustic space. Here are his own words (p. 4):.

You can discuss two ways to approach a problem. One, which may be called the theoretical method, consists in formulating the problem in terms of what is already known, making additions or extensions on the basis of accepted principles, and then proving these hypotheses experimentally. Another, which may be called the mosaic method, considers each problem for itself, with little reference to the field in which it is located, and seeks to discover relationships and principles existing in the circumscribed area.

Von Bekesy goes on to present his two forms of painting:

“A close analogy with these two methods can be found in the field of art. In the period between the eleventh and seventeenth centuries the Arabs and the Persians developed a high command of the arts of description. (…) Later, during the Renaissance, a new form of representation was developed, in which an attempt was made to give unity and perspective to painting and to represent the atmosphere. (…)

When great progress has already been made in the field of science and most of the variables pertaining to its multiple problems are known, a new problem can easily be solved by trying to fit it into the set of known data. But when the frame of reference is uncertain and the number of variables is large, the mosaic method is much easier. ”

It is doubtful that the mosaic method is “much easier” in the study of the simultaneous auditory field, but it is the approach McLuhan used. Indeed, the “two-dimensional” mosaic or painting is the way in which the visual field is smoothed as such, so that there can be the maximum exchange between all the senses. Such was the strategy of painters “from Cezanne”: to paint as if they were holding objects and not as if they were seeing them. Apparently this is what motivated McLuhan to make this book the way he did. On the other hand, I happened to be involved in sound reproduction through high fidelity equipment and had a chance to work at IBM in an acoustic chamber specially built to measure noise level of IBM equipment under extremely controlled environment. I projected and installed a Public Address System for the Manufacturing facility we worked, with some 28000 square meters or 300 000 square feet an had to find out the amount of power necessary to overcome noise and reach people in the premises in such a way they could understand what was being transmitted. The question is that Von Bekesey was concerned about the mechanics of how we humans perceive sound, as something that reach our senses, specially the ear. It seems to me that the question of acoustic oral culture is concerned to what the human mind does with the sound that reaches us in terms of recognizing, interpreting , reacting and most of all, classifying what it is and what to do with it, things that Von Bekesy barely touches, or yet, does not touch at all (REC) 

It is impossible to construct a theory of cultural change without knowledge of the changes in the relational balance between the senses resulting from the various exteriorizations of our senses (Tablet 73).

We need to dwell on this, because we will see that from the invention of the alphabet a continuous movement developed in the West towards the separation of the senses, functions, emotional and political states, as well as tasks – fragmentation that has ended – as thought Durkheim – in the anomie (lack of goals) of the nineteenth century. The paradox of the thesis presented by Professor von Bekesy is that the two-dimensional mosaic is, in fact, a multidimensional world of inter-structural resonance. It is the three-dimensional world of pictorial space that is really an abstract illusion, produced by the intense separation of sense from sight from other senses.
It is not about questioning values ​​or preferences. What is needed, however, for any other different understanding is to know why the “primitive” design is two-dimensional, whereas the drawing and painting of the literate man tend toward perspective. Without such knowledge, we cannot understand why man has ceased to be ‘primitive’ or audiotactile in the tendency of his senses. We could not even understand why the man “since Cezanne” has abandoned the visual in favor of the audiotactile modes of perception and the organization of experience. Having clarified this question, we can more easily address the role that the alphabet and typography played in the attribution of the dominant function to the sense of sight in language and art and in the full extent of political and social life. Indeed, while man did not thereby elevate the visual behavior of his sensorium, communities did not. They knew only the tribal structure. The destribalization of the individual, at least in the past, depended on an intense visual life promoted and nurtured by literate culture and only of the alphabetic type. Because alphabetic writing is not only unique but late. There was a lot of writing before it. In fact, any people who cease to be nomadic and goes on to sedentary ways of working is prone to invent writing. Not only all nomads didn’t have writing, they didn’t develop architecture, nor the “closed space,” for writing is a way of visually closing non-visual senses and spaces. It is therefore a way of abstracting the visual of the common intercourse of the senses on the globe. And while language is an externalization (manifestation) of all the senses at the same time, writing is an abstraction of the word.
It is now easier to learn this specific writing technology. The new institutes for fast reading, or dynamic reading, work on the basis of the dissociation between eye movements and inner verbalization. We will see later how all reading in the ancient and medieval worlds was aloud. With the word printed, his eyes quickened and his voice fell silent. But the inner verbalization was taken as inseparable from the horizontal following of the words by the line on the page. We now know that reading can be separated from verbalization by vertical reading. This practice, of course, throws the alphabetical technology of sense separation to an extreme of inanity, but it is important to understand how writing began in any of its types.
In an essay entitled The History of the Theory of Information, read before the Royal Society in 1951, E. Colin Cherry of the University of London noted that “in the early days, invention was greatly hampered by man’s inability to dissociate the mechanical structure from the animal form. The invention of the wheel was a remarkable first effort of this kind of decoupling. The great surge of inventions that began in the sixteenth century was based on the gradual dissociation of the machine from the animal form. ” Typography was the first mechanization of ancient craftsmanship and easily led to the increasing mechanization of all craftsmanship. The modern phases of this process are the subject of Siegfried Giedion’s Mechanization Takes Command. Giedion, however, is concerned with tracing in detail the phases through which, in the past century, we use mechanisms to recover the organic form:

In his celebrated studies of the movements of men and animals around 1870, Edward Muybridge placed a series of thirty cameras at twelve-inch intervals, firing shutters electromagnetically as the moving object passed before the plate(…) Each picture shows the subject in an isolated phase as captured in each camera (p. 107).

That is to say, the object is translated from the organic or simultaneous form to a static or pictorial mode. Rotating a sequence of these static or pictorial spaces with sufficient speed creates the illusion of organic wholeness, or an interaction of spaces. Thus, the wheel finally becomes the means of turning our culture away from the machine (since it shows that the machine reproduces the animal form.)
But it was through the electricity applied to the wheel that it once again merged with the animal form. In fact, the wheel is now obsolete in the age of electricity and missiles. But hypertrophy is the sign of obsolescence, as we will see again and again. Precisely because the wheel is now returning to the organic form in the twentieth century, it is now very easy to understand how primitive man “invented” it. Any creature in motion is a wheel, in the sense that repetition of movement has a cyclic and circular principle in it. Thus the melodies of literate societies are repeated cycles. But non-literate folk music has no such cyclic and repetitive abstract form as the melody. Invention, in a word, is translation from one kind of space to another.
Giedion devotes some time to the work of French physiologist Etienne Jules Morey (1830-1904), who created the myograph to record muscle movement: “Morey very consciously refers to Descartes, but instead of graphing sections, translates movement organic food in graphic form ”(p. 19).

Twentieth-century confrontation between the two faces of culture – the alphabetical and the electronic – lends to the printed word a crucial role in stopping the return to inner Africa * (Tablet 76)

*Reference to Conrad’s expression “The Africa within” – Africa that is “in” the western experience.

The invention of the alphabet, like the invention of the wheel, was the first translation or reduction of a complex and organic exchange of spaces into a single space. The phonetic alphabet has reduced the simultaneous use of all senses, which is oral expression, to a simple visual code. Today, this kind of translation can be effected in one direction or another, through a variety of spatial forms, which we call “media,” or “midia.” But each of these forms of space has particular properties and affects our other senses or spaces in a particular way.
Today, it is not difficult to understand the invention of the pin because – as A. N. Whitehead in Science and the Modern World has pointed out (p. 141) – the method of discovery was the great discovery of the nineteenth century:

The greatest invention of the nineteenth century was the invention of the inventing method. A new method came into existence. To understand our times, we can set aside all the details of change, such as railways, telegraphs, radios, looms, synthetic dyes. We have to focus on the method itself; that is, in the true novelty that broke with the foundations of the ancient civilization.
(…) One of the elements of the new method is precisely the discovery of the way to bridge the gap between scientific ideas and their final product. It is a disciplined attack process at each difficulty, one after another.

The method of the invention, as Edgar Poe demonstrated in his “Philosophy of Composition,” is simply to take as its starting point the solution of the problem, or the intended effect. Then you step back step by step to where you would have to start in order to achieve the solution or effect. Such is the method of police novels, symbolist poem, and modern science. However, the twentieth-century step beyond this method of invention is needed if we are to understand the origin and action of new forms such as the wheel or the alphabet. And this step is not going backwards, backing from the product to its point of origin, to follow and follow the process itself without reference to the product. Accompanying the contours of the process, as in psychoanalysis, where this method provides the only means of avoiding the product of the process, ie neurosis or psychosis.
It is the purpose of this book to study primarily the typographic phase of alphabetic culture. This phase, however, has now found the new organic and biological modes of the electronic world. This means that, at the extreme of its mechanistic development, it is interpenetrated by electrobiological action, as De Chardin explained. And it is this reversal of character that makes our age “conatural,” as it were, of non-literate cultures. We no longer have difficulty understanding the experience of primitive or non-literate people simply because we are recreating it electronically in our own culture. (Post-literacy, however, is a completely different mode of interdependence than pre-literacy.) Therefore, dwelling on the early stages of alphabetic technology is still important for understanding the Gutenberg era.
Colin Cherry had this to say about the beginnings of writing:

A detailed history of spoken and written languages ​​would be irrelevant to our study, but nonetheless, there are certain issues of interest that can be considered as a starting point. The earliest writings of the civilizations of the Mediterranean were through drawings of images or figures, or “logographic” writing: simple figures to represent objects and also “by association, ideas, actions, names, etc.” In addition, much more importantly, phonetic writing was developed, in which symbols were created for sounds. Over time, the figures were reduced to more formal symbols as determined by the difficulty of employing or chiseling a reed brush, while phonetic writing was simplified by forming a group of two or three dozen letters. of alphabet, divided into consonants and vowels.
We have in Egyptian hieroglyphics a supreme example of what is now called redundancy in languages ​​and code; One of the difficulties in deciphering the Rosetta stone lies in the fact that a polysyllabic word could give each syllable not a single symbol, but a number of different ones commonly used so that the word could be perfectly understood. (The effect, when literally transcribed into English, is that of stammering.) On the other hand, Semitic languages ​​reveal in their early days admitting redundancy. Ancient Hebrew writing had no vowels: modern Hebrew does not have them either, except in children’s books. Many other ancient writings do not have vowels. Slavic Russian went one step further in condensation: in religious texts, commonly used words were abbreviated in a few letters, similar to the current use of the U & ”sign, abbreviations such as lb (pound) and the increasing use of initials eg USA UNESCO OK

Avoiding redundancy is not the key to the phonetic alphabet and its effects on people and society. ‘Redundancy’ is a concept of ‘content’, itself a legacy of alphabet technology. That is, any phonetic writing is a visual code for speech. Speech is the “content” of phonetic writing. It is not, however, the content of any other kind of writing. Pictographic and ideographic varieties of writing are Gestalts or snapshots of various personal or social situations. In fact, we can get a good idea of ​​the non-literate forms of writing by modern mathematical equations, such as E = MC2, or by ancient Greek and Roman “rhetorical figures”. Such equations or figures have no content, but are structures like an individual melody that evokes their own world. Rhetorical figures are postures of the mind, such as hyperbole or irony or lithotes or simile or paronomy. Pictorial writing of every kind is a ballet of these postures that delights much more our modern tendency toward synesthesia and audiotactic richness of experience than the simple alphabetic form is abstract. It would be convenient today for children to be taught many Chinese ideograms and Egyptian hieroglyphics as a means of intensifying their appreciation of our alphabet.
Colin Cherry, therefore, has escaped this unique character of our alphabet, which is not only to dissociate or abstract sight and sound, but to remove all meaning from the sound of letters, except that letters without sense relate to meaningless sounds as well. To the extent that any other meaning is lent to sight or sound, the separation between the visual sense and the other senses is incomplete, as is the case in all forms of writing except that of the phonetic alphabet.

The current trend of reforming the alphabet or spelling is to accentuate the auditory sense rather than the visual (Tablet79).

It is interesting to note that there is now growing dissatisfaction with the dissociation between our senses and the alphabetic forms. Page 81 (below) gives a sample of a recent attempt at creating a new alphabet that could give our written word a more phonetic character. The most striking feature to note in the sample is its resemblance, if not the highly textured and tactile page identification of an ancient manuscript. In our desire to restore scene unity of intercourse between our senses, we grope ‘for ancient forms of manuscripts that have to be read aloud or not read at all. Side by side with this extreme development is that of the new institutes for reading fast (dynamic).
In them the reader is educated to command the view so that the eyes follow the page vertically through the center, avoiding all verbalization and the incipient movements of the larynx that accompany the series of snapshots taken by the eyes as they traverse the lines from left to right. in order to compose the mental sound movie we call reading.
The most definitive work we have on phonetic lyrics is The Alphabet, by David Diringer. This is how his exposition begins (p. 37):
The alphabet is the latest in writing systems, being the most highly developed, the most convenient, the most easily adaptable. It is now universally used by civilized peoples; One learns easily its technique in childhood. Obviously there is a huge advantage in using letters that represent simple sounds rather than ideas or syllables; no synologist knows all 80,000 or more Chinese symbols, but it is also far from easy to learn about the 9,000 Chinese symbols used by his students. How much simpler it is to write using only the 22 or 24 or 26 signs or letters of our alphabet! In addition, the alphabet allows you to move from one language to another without much difficulty. Our alphabet, now used for the English, French, Italian, German, Spanish, Turkish, Polish, Dutch, Czech, Croatian, Gaulish, Finnish, Hungarian and other languages, originated from the alphabet formerly used by the ancient Hebrews, Phoenicians, Aramaic, Greek, Etruscan and Roman.
Thanks to the simplicity of the alphabet, writing became widespread and practically common; It is no longer the almost exclusive privilege of the priestly classes or other privileged classes as it was in Egypt, Mesopotamia, or China. Teaching was largely reduced to a matter of reading written subjects and made accessible to all. The fact that alphabetic writing has survived for three and a half millennia, with relatively minor modifications, and despite the introduction of the printing press and typewriter and the extensive use of shorthand writing, is the best proof of its efficiency and aptitude. to meet the needs of the modern world. It was such simplicity, adaptability and convenience that ensured the triumph of the alphabet over other writing systems.

Alphabetical writing and its origins constitute a story in themselves. They offer new ground for research that American scholars are beginning to call “literacy.” No other system has had such a long, complex and interesting history.
Diringer’s observation that alphabetic writing is “now universally employed by civilized peoples” is a little tautological, because it was only by the alphabet that men became deribulated or individualized to create “civilization.” Cultures may rise artistically far above civilization, but without the phonetic alphabet they remain tribal, as with Chinese and Japanese cultures. It is necessary to emphasize that my concern is for the process of sensorial dissociation by which the destabilization of men is effected. Whether this emergence of the individual and the destabilization of man is a “good thing” is not for any individual to determine. But identifying and recognizing the process by which this has worked can clear the issue of the mists and moral miasmas that now surround it.

Figure 1, New York Times, July 20, 1961.

The new 43-unit Alphabet: This is a page from a work called “Jesus the Helper,” printed in Great Britain in the experimental and enlarged Roman alphabet. The alphabet, based largely on phonetics, contains the conventional alphabet, with the letters “q” and “x” eliminated and nineteen new letters added to it. There are no capital letters. By the system, the letter “o” is unchanging in the sound of “long”, but “ago” is spelled “agoe” with “o” and “e” on. Another new letter is the inverted “z” for tree sounds. Conventional “s” is used in words like “see”. Other new letters include “i” and “e” linked by an even crossbar, to words such as “blind”; “O” and “u” linked to words such as “flowers” ‘and two“ o ”that are joined together. In September, about 1,000 English children will begin to learn to read from this experimental phonetic alphabet.

Helping the blind man
Long ago there lived a
Blind man. He lived where 
Trees and flowers grew; but
The blind man could not see
The trees or flowers.
The poor man had to feel 
the way to go with his stick.
Tap-tap-tap went his stick on
The road. He walked slowly
.

The alphabet is an aggressive and militant absorber and transformer of cultures, as Harold lnnis was the first to show (82)

Another note by Diringer in his book deserves attention. This observation is that a technology that uses letters to represent sounds rather than ideas or syllables is accessible to all peoples. In other words, this means that any society with an alphabet can translate any neighboring cultures into its alphabetic system. This process, however, is only valid for alphabetic cultures. No non-alphabetic culture can adopt an alphabetic culture; because the alphabet cannot just be assimilated; it comes to modify, settle or reduce. However, in this electronic age, we may have discovered the limits of alphabet technology. It should come as no surprise to us that peoples such as the Greek and Roman who had gone through the experience of the alphabet were also led to conquest and organization at a distance. Harold Innis in Empire and Communications was the first to address this topic and explain precisely the true meaning of the Cadmo myth. The Greek king Cadmus, who introduced the phonetic alphabet into Greece, is said to have sown the dragon’s teeth and sprouted armed men. (The dragon’s teeth may refer to ancient hieroglyphic forms.) Innis also explained why the printed word generates nationalism rather than tribalism; and why it creates pricing systems and markets such that they cannot exist without the printed word. In short, Harold Innis was the first to realize that the process of change was implicit in the forms of media technology. This book of mine represents only footnotes to his work, in order to explain it.
Diringer only emphasizes one aspect of the alphabet, no matter how or when it was achieved:

In any case, it should be emphasized that the great achievement of this invention was not the creation of signs. It was, rather, the adoption of a purely alphabetic system which, moreover, denoted each sound by a single sign. From this finding, as simple as it may seem to us now, its inventor, or inventors, must figure among the greatest benefactors of mankind. No other people in the world except these inventors have been able to develop true alphabetic writing. The more or less civilized peoples of Egypt, Mesopotamia, Crete, Asia Minor, Indus Valley, and Central America reached an early stage in the history of writing, but did not go beyond a transitional phase. Some peoples (the ancient Cypriots, the Japanese, and others) developed a syllabary. But only Syrian-Palestinian Semites produced the genius, or geniuses who created the alphabetic writing, from which all past and present alphabets originated.
Each major civilization changes its alphabet, and time can make its relationship with some of its closest relatives almost unrecognizable. Thus, Brahmin, the great matrix of the Indian alphabets, the Korean alphabet, and the Mongolian alphabets derive from the same source as the Greek, Latin, Runic, Hebrew, Arabic, and Russian, although it is virtually impossible for a layman. perceive real similarity between them (pp. 216-217).

By means of the sign without meaning of its own, connected to the equally meaningless sound, we construct the form and meaning of Western man. In the following pages we will try to outline, more or less briefly, the effects of the alphabet on manuscript culture in ancient and medieval societies. After that, we will look more closely at the transformations that the printing press has brought to alphabetic culture.

Homer’s hero becomes a divided, ambivalent man by assuming an individual ego (83)

The world of Greeks demonstrates why visual appearances cannot interest a people who have not “internalized” alphabetic technology before (87)

The Greeks’ point of view in both art and chronology has little in common with ours, but it closely resembles that of the Middle Ages. (90)

The Greeks invented their artistic and scientific novelties after the interiorization of the alphabet (93)

The continuity of the medieval and Greek arts was ensured by the link between caelature or engraving and illumination (46)

The growing importance of visuals among the Greeks has led them away from the primitive art that the electronic age now reinvents after having internalized the unified field of electric simultaneity (99)

In these six “tablets” of the mosaic he again addresses the question of how vision forms the idea of ​​reality, as he did in The Gutenberg Galaxy (31) and again fails to convey an idea that makes it clear and convincing what he is talking about.
For example, he goes overboard with the Parthenon issue, which we know has a perspective-correcting construction, which I present in sequence.
However, he presents an interesting discussion as to whether the point of view of the Middle Ages and the Greeks are the same and not our modern way, the relationship that the alphabet has with artistic novelties and science, the illuminations as something apart, and the actual recovery by the electronic technology of these aspects, which in a way is what we are doing here.

The point of view of the Middle Ages and the Greeks is the same and not ours, the relationship that the alphabet has with artistic novelties and science, illuminations as something apart, and the current recovery by electronic technology (90).

For our purposes, which is to sail downstream and do exactly what these six tablets indicate, that is, to use electronics in order to give back to man the perspective that once existed, these concepts presented are of paramount importance, no matter how right or wrong they are. That is, if McLuhan has a hard time demonstrating the point, he is right to have discovered what is a fact: electronics has brought us back to an earlier time that already existed and in which much has been done in creation or education, or whatever involves communication.

The “mysterious” element, as it were, that affects our perception is the notion of time.

McLuhan quotes Bernard van Groningen from his work In the Grip of the Past, which has a double meaning, as it is not just examining the past, but the notion of the past, because, according to him, the Greeks and all non-literate societies had a cosmic, mythical conception of time as simultaneous, to which I add present moment, psychological truth, which is what we feel to events that have profoundly affected us, that is, they exist all the time instantaneously. As a consequence of this, the idea of ​​the past, Van Groningen adds, “The Greeks often refer to the past and, in doing so, link the subject matter to a chronological conception. But as soon as we investigate, the true meaning becomes evident that the idea is not temporal, but used in a general sense. ”

This, in relation to time, is the same as, in relation to space, reducing the size of the figure in the painting without a point of view or escape from perspective.

The visualization of chronological sequences is unknown in oral societies, as it is now irrelevant in the electronic age of information movement.

The “narrative thread” is as revealing as the line in painting or sculpture, because it explains exactly how far the dissociation of the sense of sight from the other senses has taken place.
Erich Auerbach, in his work The Representation of Reality in Western Literature, which focuses on the stylistic analysis of narrative art in Western literatures from Homer to the present, tells us that, for example, Homer’s Achilles and Ulysses and Achilles, they are presented in vertical and flat frames, by means of fully externalized descriptions, under uniform illumination and uninterrupted connection, in which free expression situates incidents in the foreground, revealing undeniable meanings, with a minimum of historical development and psychological perspective.

That is, the visual tends to the explicit, the uniform and the consequent in painting, poetry, logic, history.

Those who are not literate or illiterate tend to be implicit, simultaneous and discontinuous, either in the early past or in the electronic present. (emphasis mine, REC)

Quite contrary to what, for example in Newton’s physics, as Sir Edmundo Whittaker writes in his book Space and Spirit (p. 86).

Newtonianism, like Aristotelianism, seeks to understand the world by trying to discover the connection of events to each other, and this is done by ordering our experiences according to the cause and effect category, each agent finding its agents. determinants or antecedents. The claim that this connection is universal and that no event happens without cause is the postulate of causality. ”

Homogeneity, uniformity and repeatability are the basic and component notes of a new world emerging from the audiotactile matrix.
The central issue behind this “trend” of what Mcluhan calls sensory globalism prior to Gutenberg’s invention, which the human senses have imposed on the human being, or rather the only available form, which is to “learn” in order to grasp , through touch and other senses, without the characteristic isolation of the look of the alphabetic culture that Gutenberg introduced by the massification of books.
This may be the hardest thing to understand from McLuhan’s ideas, and it is worth going a little further.
McLuhan does not discuss, or rather prolixly discuss otherwise, something William M.Ivins, Jr., in his book Prints and Visual Communication, which McLuhan claims to have used, bringing a concept to objects that I would like to extend to all of reality, which is the Ipseity, or the particularity of the nature of an object. Either being this and not that, or how to do it if we want to communicate to someone without the object in hand, what it would be.
I think of a plurality of needs, including subjectivity or things that are not material, such as sensations or ideas we have when we submit to certain situations.
Ideally, it would be the creation of a virtuality over the things to which we submit our senses.
In the case of the film presented to Africans, which generated their perception of only seeing a chicken and not what an educated European or American would see, it is the aspect of how garbage accumulation and standing water has to do with In their health, their needs are totally different from those of the literate, as they use one way of understanding the things around them and how to think about them and the literate use another.

Ivins introduces this concept to an objective situation in which he wants to explore the effect that the technique of recording allows to reproduce visual images of plants, possibly medicinal, so that a person of the 20th century can benefit from the same healing properties of this same plant as they did in the sixteenth century, for example. That is, how to communicate from one person to another the knowledge (in the sense of the concept available and proven for whatever it is) about them associated with knowledge, which is the use and coexistence and the attainment of the expected effects.
For example, how can we distinguish by any kind of description the difference between wild and edible cassava, which one is medicinal and which one is edible, but highlights the point?
How to distinguish, in a forest I imagine exists in Africa, the signs that you may eventually be in the sights of a lion’s dinner?
With deciding if you, Brazilian, currently live in the United States if it is better to drop everything and return to Brazil or stay there?
In all three cases, our own or who might advise us is totally different and depends on how the concept and knowledge about what is being dealt with was obtained.
There is a tremendous difference between sensory knowledge and intellectual concept obtained by reading or describing what is at stake.
In this case, what is at stake in the point of view is that the wisdom obtained by the senses all together, which is the case prior to the Gutemberg technology that monopolized the way of knowing, and the one that has prevailed and prevails today, which It is the literate culture.
McLuhan’s big draw is that the computer, the media, the Internet, at last, generate a similarity to what existed before literacy, and my goal in this study is to understand this to make the most of it in the direction I want.
One thing that particularly struck me was the effect this may have had on Aristotle’s logic, of which McLuhan only points out the question of syllogistics, that is, according to Aristotle, the only requirement is that the terms be homogeneous with respect to his possible positions as subjects and predicates, which caused Aristotle to omit singular terms, alias quoted from Jan Lukasiewicz’s work, Aritotle’s Syllogistic.

This flaw in Lukasiewicz’s analysis lays in the fact that the Greeks sought the novelties of visual order and linear homogeneity. McLuhan further points out that this author remarks about the nature of “logic” and the visual and abstatent faculty:
“Modern formal logic strives for the highest possible accuracy. This target can only be achieved through precise language, made up of stable and visually perceptible signals. Such language is indispensable for any science ”to which McLuhan adds: But such language is made by the exclusion of anything that has no visual sense, even words. (emphasis mine, REC)
It is worth quoting ipsis literis what McLuhan has to say about this on page 94:
“The only concern here is to determine the degree of influence the alphabet had on those who first used it. Linearity and homogeneity of the parts were “discovered”, or rather changes in the sensory life of the Greeks under the new phonetic writing regime. The Greeks expressed these new modes of visual perception in the arts. The Romans extended linearity and homogeneity across the civil and military spheres and the world of arch and visual space, or enclosed. Not only did they extend the Greek “discoveries”, they suffered the same process of destribalization and visualization. They extended linearity throughout an empire and homogenization for mass-processing of citizens, statuary, and books. Today the Romans would feel comfortable in the United States, and the Greeks would, by comparison, prefer the “backward” and oral cultures of our world, such as Ireland and the Old South of North America. ”

A nomadic society cannot have the experience of enclosed space (100)

One effect of non-literate cultures on sensory perception is non-Euclidean, that is, intuitive. The most striking effect is the lack of perspective. Without perspective there is no way to represent infinity and the conception of space is radically impaired or altered. But there are gains, one being the possibility, for example, of thinking about the way Einstein did with his theory of relativity.
The big problem with Euclidean geometry is the assumption that all spaces are flat and all at the same time homogeneous – whose properties do not change anywhere in their defined space – and isotropic – whose properties do not change according to the direction in which they are. considered, which modernity widely knows is not so.
However, it is so embedded in literate culture that the first mathematicians to think of curved spaces and other geometry were severely repudiated, and Lobachevski’s case was buried without the presence of his students as they were protesting against it. your ideas something that gives the extent to which it affects people’s conception.
I think it is worth exploring a little more what is at stake, applying this concern with literature and painting.
I found the following considerations made by António Andrade, who attends the Degree in Communication Design at the Faculty of Fine Arts, University of Porto: (See <)

In much of modern art and thought, primitivism has become the common cliche and fashion (104)

A very interesting consequence of the application of the alphabetic vs. non-alphabetic visual concept is the religious idea of ​​those who use them.

The assumption of the author Mircea Eliade, who deals with this, The Sacred and the Profane, when he does not take this aspect into account, makes, according to McLuhan, a gross mistake, because the Internet man would be “sacralized” more than ever. I think that maybe behind this enormous leverage it will make a difference in one’s religious conception about God, by the entry into the age of communication and the computer.

In other words, paradoxically, contrary to a common idea, the Internet “sacrifices” man, and in the next block McLuhan dismisses another tradition of imagining that the invention of Gutemberg, which began with the printing of the Bible, would have exactly the opposite effect. .

“The Gutenberg Galaxy” is intended to show why the culture of the alphabet predisposes man to desecrate his way of being. (107)

McLuhan surprises us on this tablet because it reveals what he thinks is the central theme of the book, as the very way it was written suggests to be a tangle of tablets that may or may not form some logic, since the idea is that they work as photographs. and just indicate an environment.

“In the final part of this book we will accept the role Eliade declined when he said, ‘It is not for us to show by what historical processes… Modern man has desecrated his world and adopted an unholy existence.’ Showing exactly by what historical process this was done is the theme of The Gutenberg Galaxy. And, having shown the process, we can at least make conscious decision and be responsible for whether we will once again choose the tribal mode that so much fascination has over Eliade:

The gulf that divides the two modalities of experience – sacred and profane – will become apparent when we come to describe sacred space and the ritual construction of the human dwelling, or the varieties of religious experiences of time, or the relations of religious man. with nature and the world of instruments, or the consecration of human life itself, the sacredness with which one can impregnate the vital functions of man (food, sex, labor, etc.). We will only have to remember what the city or the house, the nature, the tools or the work have become for the modern, nonreligious man, will be seen to be able to see with meridian clarity everything that distinguishes this man from another. belonging to any archaic society, or even to a peasant in Christian Europe. For modern consciousness, the physiological act – eating, sex, etc. – is in some just an organic phenomenon. … But to the primitive, such an act is not simply physiological; it is, or may become, a sacrament, that is, a communion with the sacred.

The reader will soon realize that sacred and profane are two ways of being in the world, two existential situations adopted by man in the course of history. These ways of being in the world are not of interest only to the history of religions or to sociology; they are not merely objects of historical, sociological or ethnological study. Ultimately, the sacred and profane ways of being depend on the different positions man has conquered in the cosmos; therefore, they do not interest the philosopher or anyone seeking to discover the possible dimensions of human existence (pp. 14-15). ”

Eliade prefers any oral man to the desecrated or literate man; even “a peasant of Christian Europe” retains something of the old auditory resonance and aura of the sacred man, as the Romantics insisted more than two centuries ago. Insofar as a culture is not literate or literate, it has for Eliade the indispensable sacred ingredients (p. 17):

It is obvious, for example, that the symbolisms and cults of Mother Earth, human and agricultural fecundity, the sacred character of women, and the like could not develop into a rich and complex religious system except through the discovery of agriculture; It is equally obvious that a pre-farm hunting society could not feel the sacred quality of Mother Earth in the same way or with the same intensity. There are therefore differences in religious experience, explained by differences in economy, culture and social organization – in short, by history. There is, however, between the nomadic hunters and the sedentary farmers a resemblance in conduct that seems infinitely more important to us than their differences; both live in a sacralized cosmos, both share a sacred cosmic quality manifested equally in the animal world and the plant world. All we have to do is compare these existential situations with those of the man in modern societies who live in a desecrated cosmos, and we immediately realize all that separates him from them.

We have already seen that sedentary or specialized man, unlike nomadic man, is on his way to discovering the visual mode of human experience. But while homo sedens avoids the most potent kinds of optical conditioning, such as those found in literacy, the mere shadows of sacred life, such as those held between nomadic and sedentary men, do not disconcert Eliade. To prefer Eliade to call oral man “religious” is, of course, as unrealistic and arbitrary as to call blondes bestials. But this does not produce any confusion for those who understand that “religious” to Eliade is – as he insists from the beginning – the irrational. He finds himself in this very large company of literacy victims who acquiesced in supposing that the “rational” is the explicitly linear, sequential, and visual. That is to say, he prefers to show himself as an eighteenth-century spirit rebelling against the dominant visual mode that was new at the time. That’s what happened with Blake and a legion of others. Today, Blake would be violently anti-Blake, because Blake’s reaction against the abstract look is now the dominant cliché and cheerleader of the big battalions, moving regimented in sensitivity routines.

“For the religious man, space is not homogeneous; he feels interruptions and failures in him ”(p. 20). The same thing with time. For the modern physicist, as well as the non-literate, space is not homogeneous, nor is time. In contrast, the geometric space invented in ambiguity, far from being different, unique, pluralistic, sacred, “can be counted and delimited in any direction; but no qualitative differentiation, and therefore no guidance, is given by virtue of its inherent structure ”(p. 22). The following assertion fully applies to the reciprocal and relative action of the optical and auditory modes in shaping human sensitivity:

It should be added at the same time that this unholy existence is never found in its pure state. To any degree that has desecrated the world, the man who has decided for an unholy life can never completely eliminate religious conduct. This will become clearer as we proceed; indeed it seems that the more desecrated existence still preserves traces of a religious appreciation of the world (p. 23).

The twentieth century method is to use not one but many models for experimental exploration – the suspended judgment technique (109).

The discussion of tablet 86 comes back here, particularizing what McLuhan calls the suspended judgment technique.
From McLuhan’s quote on p. 110, transcribed by William Ivins Jr, is worth noting and quoting:

“The fun fact, however, is that words and their necessarily linear syntactic order do not allow us to describe objects, compelling us to try poor and inadequate lists of theoretical ingredients, which concretely resemble manual dish recipes. of kitchen.”

I got a copy of this book from Ivvins and I think it’s worth transcribing something else he said (page 51):

At the Museum (MOMA, NY, of which he was anPrinting Curator), I learned bitterly how inadequate words are as tools for defining and classifying objects that are singular and unique. I found that while I was not interested in the internal processes that go into the man’s brain and nervous system, I was desperately interested in the extent to which he could communicate the results of these processes. I learned that Baptism is not an explanation, description, or definition. Baptism is giving a name, merely adding a particular word or quality to an object.

McLuhan emphasizes an even worse aspect, which is that any phonetic alphabet culture falls into the habit of creating the impression that the reader through the written code has a “content” experience, which spoken language has much more. He exemplifies the question of myths in the works of Jung and Freud, whose explanations make no sense to non-literate users who see meanings instantly in the verbal statement. Freud and Jung translate in terms of the awareness of literate states of consciousness of illiterates and, like all translations, misrepresent and omit meaning.
The big challenge is to translate the auditory into the visual, which provokes creative fermentation, that our Internet age lives as did the Greeks in classical Greece or who rediscovered them in the Renaissance.
Electronic communication (Internet, computer) has the instantaneous characteristic that myths required or require of non-alphabetic cultures.
Specialists in linguistic analysis, such as Gilbert Ryle of Oxford, cited, find it impossible to create models because there is no way to communicate them.
McLuhan also mentions that we realize this mainly when we master several languages ​​and in this case he mentions Greek, Latin, English and French and the situation that the eastern world has no concept of “substance” or “substantial form”, why not experience the pressure visual to split the experience into such plots.
Concerning this effect in the printed word, Williams Ivins, Jr, expressed the meaning of typography in a way that no one has ever done (McLuhan says) and I transcribe as a general principle:

“Thus, the more precisely we can circumscribe our data for reasoning about the world of data that comes to us through one and the same sensory channel, the more apt we will be for correcting our reasoning, even though its scope may be much narrower. . One of the most interesting things in our modern scientific practice has been the invention and perfection of methods by which scientists can acquire much of their data; through the same sensory channel of perception. I understand that in physics, for example, scientists are most pleased when they can get their data with the help of a disk or other device that can be read by sight. Thus heat, weight, dimensions, and many other things which in ordinary life are grasped through the senses, other than vision, have become for science issues of visual perception of mechanical pointer positions. ”

McLuhan informs us that Blake regarded the scientific interpretation of reality as merely a distortion, as it took into account only one meaning and commented that this was what had happened in the 18th century and that it was necessary to break free from “Newton’s simple vision and sleep.” .
Einstein would do this in the twentieth century.
I cannot shy away from the fact that the only book I know that reasonably integrates all the senses in understanding reality is the Bible, and the scientific view that is currently being presented as the sole and irreplaceable proposition for this is just a sleep like Newton’s. and humanity has yet to wake up to realize this…

Typography dominates only one period (the final third) of the history of reading and writing (113)

At this point, if McLuhan had structured this book, he would begin Part II, for he is concerned only with the written word, or better printed, within his ability to transfer the audio-tactile space of civilized or literate man or “ profane”.

A very important piece of information is that from the 5th to the 15th century, the book was the work of scribe or copyist and only a third of the history of the book in the western world was typographic.

And I would add that it is rapidly turning into electronics. And because of the amount of production in film, TV, audiovisual media, you will soon have more information this way than in the printed book.

It is worth reproducing McLuhan’s mention of G S Brett in Ancient and Modern Psychology, pp. 36-37:

“The idea that knowledge is essentially book knowledge seems to be a very notion of modern times, probably derived from the medieval distinction between clerics and laity, which has brought new emphasis to the literary and somewhat extravagant character of sixteenth-century humanism. The primitive and natural idea of ​​knowledge is that of “wit or cunning,” or the man of resources and spirit. Ulysses is the original type of thinker, the man full of ideas, capable of overcoming the Cyclops and achieving important triumphs of spirit over matter. Knowledge or knowledge, therefore, is ability to overcome life’s difficulties and. succeed in this world. ”

Brett, at this point, specifies the natural dichotomy that the book brings to any society, beyond the division or inner rupture it produces in the individual of that society. In his works James Joyce reveals on the subject rich and complex clairvoyance. In Ulysses, his character Leopold Bloom, the man of many ideas and stratagems, is an advertising agent.
Joyce saw the similarities between the modern frontier. from the verbal and the pictorial, on the one hand, and on the other, Homer’s world, balanced between the old sacred culture and the new literate or profane sensibility. Bloom, a newly destabilized Jew, lives in modern Dublin, in the partially deribulated Irish world. Such a frontier is the modern world of propaganda, therefore congenial to Bloom’s transition culture. In the episode of Itaca, or seventeenth of Ulysses, we read: “What were your final thoughts usually? , Those of a single ad, which made the passerby stop in awe, a poster novelty, from which all strange additions were excluded, reduced to the simplest and most efficient terms, not exceeding the field of casual and swift vision, according to the speed of modern life ”.

In Books at the Wake (pp. 67-68), James S. Atherton points out:

“Among other things Finnegans Wake is a history of writing. We begin by writing about “A bone, a pebble, a sheepskin (…).” 20.5 ). The mutthering pot is an allusion to alchemy, but there is some other meaning attached to writing, because the next time the word appears it is in a passage relative to improved communication systems. The excerpt is: “All the airish signs of her dipandump help from a Father Hogam till the Mutther Masons…” (223.3). Dipandump helpabit combines the signs in the air with the deaf and dumb alphabet fingers with the ups and downs of the common ABC and the most pronounced ups and downs of the Irish ogham script. The Mason that follows this must be the man of that name who invented the steel feathers. But all I can suggest for “mutther” is the “whispering” of Masons that does not fit the context, although they also make signs in the air (*). “

In this asterisk, the highly educated Anísio Teixeira, translator, explains:

(*) Joyce quotes were left in the original text. Joyce uses in her book all the resources of Dublin’s various jargon, dissonance, calemburg, and word games to compose a whole refractory to exact translation. However, the author’s intention to derive from this particular form of composition a special meaning is incompatible with a translation in which of course the same effects of allusion and transfiguration of sounds could not be obtained. Hence the Translator would prefer to leave the quotes in the original, translating only what seemed translatable. So did the French translator, despite the singular plasticity of his language. (Trad. No.)

And McLuhan adds, in the style I Roque, I would like to annotate Joyce:

“Gutenmorg with his cromagnon charter” expresses, through a mythical gloss, the fact that writing meant the emergence of the caveman, or sacral, from within the auditory world of simultaneous resonance to the profane world of daylight. Mention of masons refers to the bricklayer world as the very mode of use of words. On Wake’s second page, Joyce makes a mosaic, an Achilles shield, as it were, with all the themes and modes of human speech and communication: “Bygmeister Finnegan of the Stuttering Hand, jreemen’s maurer, lived in the broadest way immarginable in Joy ru makes, in Wake, his own drawings of the cave of Altamira in Wake, shaping the whole history of the human mind, in terms of its fundamental attitudes and actions in the course of all. the phases of culture and technology. As the title he chose indicates, he saw that the wake of human progress may again disappear in the night of the holy or hearing man.
The Finnegans Wake of tribal institutions may return in the age of electricity, but if we do it again, let it wake or Awake, or both. Joyce saw no advantage in being closed in every culture cycle like a trance or dream. He discovered the means of living simultaneously in all modes of culture at the same time and fully conscious. The medium you mention for this self-awareness and correction of cultural distortion is your “colloidoroscope.” This term indicates the colloidal interchange of all components of human technology as they extend our senses and change the balance of their interrelationships in the social kaleidoscope of cultural clash: “deor”, wild, oral or sacred; Scope, the visual, or profane, and civilized.

The red underline is mine, Roque, and is the most important statement this McLuhan book contains.

So far each culture has constituted a mechanical fatality for societies: the automatic internalization of their own technologies (115)

Uniformity and repeatability techniques were introduced into our culture by the Romans and the Middle Ages (117)

The word modern was a reproach term used by patristic humanists against the medieval scholastics who developed the new logic and new physics. (120)

In antiquity and the Middle Ages reading was necessarily reading aloud (124)

Manuscript culture is a kind of conversation, even because the writer and his audience were physically linked by the form of recitation that was the mode of publication of books. (126)

Manuscript shaped medieval literary conventions at all levels (129)

Why we are entering an era similar to the invention of Gutenberg?

To frame the question, I quote Colin Mercer (2011) first and then James A. Dewar, (1998) .

Colin Mercer:

Many interesting parallels between the ‘printing revolution’ and the ‘digital revolution’, not least the increasing availability of portable ‘cultural technologies’ such as iPads, iPods, iPhones, etc., as parallel in their impacts to the 16th/17th century increasing availability of the earlier cultural technology of the portable (codex) printed book in the form of the bible, prayer books, almanacs, Luther’s 95 theses, etc., which were, for the first time, available in vernacular languages rather than just Latin. It was this ‘material culture’ and its diverse uses rather than simply the ‘spread of ideas’ which lead to the European Reformation, the formation of early modern nation-states, the development of national languages, canons of literature, dictionaries for standardising the language, etc. I would recommend on this Benedict Anderson ‘Imagined Communities: Reflections of the Origins and Spread of Nationalism’, London, Verso, 1985 and Elizabeth Eisenstein ‘The Printing Revolution in Early Modern Europe’, Cambridge, Cambridge University Press. I am also attaching a recent short discussion paper by me for the European Commission which touches on some of these themes.

This was back in 2011 (I am writing this in 2019) (Roque E. de Campos)

I discussed Benedict Anderson’s and Elizabeth Eisenstein books at at Printing, Nationalism and Modern States .

James A.Dewar

I found another paper, The Information Age and the Printing Press, Looking Backward to See Ahead by James A. Dewar, from 1998.

Both papers share the idea that our era resembles the era when Gutenberg introduced his printing press.

Colin Mercer emphasizes the skills which will be necessary in the value production chain for the cultural and creative industries (CCI) and I should add any other chain which will be affected by the instant world wide communications which became possible. He makes an interesting observation that children entering school now feel more comfortable becoming digital than people trained before Internet and iPhone which have to adapt themselves to this new trend.
Looking from the privileged point of view of 2019, it seems to me that when Mercer wrote his article, the IPhone had not yet reached the phenomenal presence it has today, and Steve Jobs design standard based in ergonomic principles wasn’t yet so apparent as it is today.
The bottom line is that the skill needed to become digital shrunk almost to zero, that is why children show such a disposition. Any body can operate an IPhone and whatever the need, there is an App.
Technology is becoming friendlier more and more in any area it is used and we are close to the day when you say what do yo want, in any language, and some app will interface it to whatever equipment you need to operate and you will gert what do you want.
Although James Dewar wrote his paper from an even older perspective, when authors such as

were creating scenarios much more as Tales from the Borderlands where the main issue was to show off their wit and justify their fame, with an imagination, which no matter how laudable, never touched the geniality with which McLuhan defined all that simply as extensions of our capabilities and subject to returning from a print culture to an oral acoustic one such as it was in Gutenberg’s era, including their village approach style of living.

As matter of fact, Tales from the Borderlands is the perfect metaphor in its setting to the settings we have for our Digital Revolution: Tales takes place in the Borderlands universe, primarily on the planet Pandora. Long-standing fables of a Vault containing vast treasures on Pandora has drawn numerous “Vault Hunters” to the planet, as well as the corporate interests of the Hyperion corporation who maintain military-like control of the planet from an orbiting base named Helios. The game occurs after the events of Borderlands 2. It has been discovered that there are numerous other Vaults scattered throughout the galaxy, leading to a search for more Vault Keys that can open these new Vaults.

But James Dewar has hit the mark when he summarized, and I quote:

  • Changes in the information age will be as dramatic as those in the Middle Ages in Europe. The printing press has been implicated in the Reformation, the Renaissance and the Scientific Revolution, all of which had profound effects on their eras; similarly profound changes may already be underway in the information age.
  • The future of the information age will be dominated by unintended consequences. The Protestant Reformation and the shift from an earth-centered to a sun-centered universe were unintended consequences in the printing press era. We are already seeing unintended consequences in the information age that are dominating intended ones and there are good reasons to expect more in the future. Thus, the technologists are unlikely to be accurate and the inventors may neither have their intended effects nor be the most important determinants of information age progress.
  • It will be decades before we see the full effects of the information age. The important effects of the printing press era were not seen clearly for more than 100 years. While things happen more quickly these days, it could be decades before the winners and losers of the information age are apparent. Even today, significant (and permanent) cultural change does not happen quickly.
  • The above factors combine to argue for: a) keeping the Internet unregulated, and b) taking a much more experimental approach to information policy. Societies who regulated the printing press suffered and continue to suffer today in comparison with those who didn’t. With the future to be dominated by unintended consequences and a long time in emerging, a more experimental approach to policy change (with special attention to unintended consequences) is soundest.

At the end of the day, the best bet is to stick to anything or everything McLuhan way and face the chores to overcome his intricate and unfriendly treating of the subject.

As 95 Teses de Martinho Lutero

See it in English

Por amor à verdade e pelo desejo de elucidá-la, o Reverendo Padre Martinho Lutero, Mestre em Artes e Teologia Sagrada, e professor ordinário em Wittenberg, pretende defender as seguintes declarações e disputá-las naquele lugar. Por isso, ele pede que aqueles que não podem estar presentes e discutam com ele oralmente o façam na sua ausência por carta. Em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, amém.

  1. Quando nosso Senhor e Mestre Jesus Cristo disse: “Arrependa-se” (Mt 4:17), ele desejou que toda a vida dos crentes fosse arrependida.
  2. Esta palavra não pode ser entendida como referindo-se ao sacramento da penitência, isto é, confissão e satisfação, como administrado pelo clero.
  3. No entanto, isso não significa apenas arrependimento interior; tal arrependimento interior não tem valor, a menos que produza várias mortificações externas da carne.
  4. A penalidade do pecado permanece enquanto o ódio de si mesmo (isto é, o verdadeiro arrependimento interior), ou seja, até a nossa entrada no reino dos céus.
  5. O papa não deseja nem é capaz de remeter quaisquer penalidades, exceto aquelas impostas por sua própria autoridade ou a dos cânones.
  6. O papa não pode remeter qualquer culpa, exceto declarando e mostrando que foi remetido por Deus; ou, com certeza, remetendo a culpa em casos reservados ao seu julgamento. Se o seu direito de conceder remissão nestes casos fosse desconsiderado, a culpa certamente permaneceria sem perdão.
  7. Deus não remete culpa a ninguém a menos que, ao mesmo tempo, o humilhe em todas as coisas e o faça submisso ao vigário, o sacerdote.
  8. Os cânones penitenciais são impostos apenas aos vivos e, de acordo com os próprios cânones, nada deve ser imposto aos moribundos.
  9. Portanto, o Espírito Santo através do papa é gentil conosco, na medida em que o papa em seus decretos sempre faz exceção do artigo da morte e da necessidade.
  10. Esses padres agem de modo ignorante e perverso, que, no caso dos moribundos, reservam penas canônicas para o purgatório.
  11. Aqueles joios de mudar a penalidade canônica para a pena do purgatório foram evidentemente semeados enquanto os bispos dormiam (Mt 13:25).
  12. Nos tempos antigos, as penalidades canônicas eram impostas, não depois, mas antes da absolvição, como testes de verdadeira contrição.
  13. Os que estão morrendo são libertados pela morte de todas as penalidades, já estão mortos no que diz respeito às leis canônicas e têm o direito de serem libertados deles.
  14. A devoção ou amor imperfeito da parte da pessoa que está morrendo necessariamente traz consigo um grande medo; e quanto menor o amor, maior o medo.
  15. Este medo ou horror é suficiente em si mesmo, para não falar de outras coisas, para constituir a penalidade do purgatório, pois está muito próximo do horror do desespero.
  16. O inferno, o purgatório e o céu parecem diferir da mesma forma que o desespero, o medo e a certeza da salvação.
  17. Parece que, para as almas do purgatório, o medo deve necessariamente diminuir e o amor aumentar.
  18. Além disso, não parece provado, seja pela razão ou pela Escritura, que as almas no purgatório estão fora do estado de mérito, isto é, incapazes de crescer em amor.
  19. Nem parece provado que as almas no purgatório, pelo menos não todas elas, estão certas e seguras de sua própria salvação, mesmo que nós próprios estejamos inteiramente certos disso.
  20. Portanto, o papa, quando usa as palavras “remissão plenária de todas as penalidades”, na verdade não significa “todas as penalidades”, mas apenas aquelas impostas por ele mesmo.
  21. Assim, aqueles pregadores da indulgência estão errados quando dizem que um homem é absolvido de toda penalidade e salvo pelas indulgências papais.
  22. De fato, o papa remete às almas do purgatório nenhuma penalidade que, de acordo com a lei canônica, deveriam ter pago nesta vida.
  23. Se a remissão de todas as penalidades pudesse ser concedida a qualquer um, certamente seria concedida apenas aos mais perfeitos, isto é, a muito poucos.
  24. Por essa razão, a maioria das pessoas é necessariamente enganada por essa promessa indiscriminada e sonora de ser liberada da pena.
  25. Aquele poder que o papa tem em geral sobre o purgatório corresponde ao poder que qualquer bispo ou cura tem de um modo particular em sua própria diocese e paróquia.
  26. O papa faz muito bem quando concede remissão às almas no purgatório, não pelo poder das chaves, que ele não tem, mas por intercessão por elas.
  27. Eles pregam apenas doutrinas humanas que dizem que, assim que o dinheiro penetra no baú de dinheiro, a alma sai do purgatório.
  28. É certo que quando o dinheiro se choca no cofre de dinheiro, a ganância e a avareza podem ser aumentadas; mas quando a igreja intercede, o resultado está nas mãos de Deus somente.
  29. Quem sabe se todas as almas do purgatório desejam ser redimidas, uma vez que temos exceções em São Severino e São Pascoal, como relatado em uma lenda.
  30. Ninguém tem certeza da integridade de sua própria contrição, muito menos de ter recebido a remissão plenária.
  31. O homem que realmente compra indulgências é tão raro quanto aquele que é realmente penitente; na verdade, ele é extremamente raro.
  32. Aqueles que acreditam que podem ter certeza de sua salvação porque têm cartas de indulgência serão eternamente condenados, juntamente com seus professores

Printing Power and Christianity

I thought of writing an article about Printing Power and Religion, but I found, confirming an impression I already had, that the revolution created by Gutenberg mainly affected Christianity . In his book Muslim Identity, Print Culture and the Dravidian Factor in Tamil Nadu,  J B P More  discussing the influence of Printing for the Muslim, observes that they and the Jews didn’t like, rather they rejected what the Christians embraced so enthusiastically. He observes that the Muslims would adopt printing only in the 19th century and that probably was one of the reasons of the fall of their rule from the 7th to the 15th century. For nearly 800 years they were the dominant world powers in the political, cultural and intellectual spheres. Their achievements simply failed to be communicated more efficiently although they were in the vanguard of human civilization. He reasons, as Lord Bacon stated, that the three factors which changed the face of the world were printing, gun powder and the compass. These inventions had their own dynamics and life and the use of them in various ways conferred not only knowledge, but power. As matter of fact the Christians were pioneers in printing and publishing in Arabic.  

An overall picture stressing the communication involved can be seen at the article: Gutenberg’s Bible: The Real Information Revolution  

At the end of the day, it was a Bible written in Latin the start of it all, but other printed subjects were relevant tho the Reformation which would occur in the Catholic Church: Martin Luther 95 theses, his translation of the Bible to the Vernacular German, and the possibilities that the edition of one page flyers pamphlets, or Flugschrifts, allowed, which spread ideas for the masses. What was at stake was that printing changed the relationship of information, knowledge and institutions and authorities. Gutenberg’s printing press “meant more access to information, more dissent, more informed discussion and more widespread criticism of authorities,” observes the British Library. As such, the printing press played a key role in popularizing ideas associated with the new Protestant faith during the European Reformation, allowing the press to “shape and channel a mass movement,” says Mark Edwards. Let’s check on them specifically:

Flugschrieften

In the early 1520s, there appeared from the press of Michael Buchführer in Erfurt a pamphlet entitled A Dialogue or Conversation between a Father and a Son concerning the Teachings of Martin Luther and Other Matters of the Christian Faith. It was an unremarkable publication, a typical Reformation Flugschrift in almost every respect: it was quarto size, sixteen pages long, unbound, with a woodcut illustration on the title page depicting the main events described in the pamphlet. The dialogue is between a student home from the university of Wittenberg and his peasant father: the son converts his father to Luther’s cause, and his mother consigns to the flames the family’s prized letter of indulgence. The pamphlet is anonymous.

Ein Dialogus oder Gesprech zwischen einetn Vater und Sohn die Lehre Martini Luthers und sonst andere Sachen des christlichen Glaubens belangend (Erfurt: Michael Buchführer, n.d. [c.1523]). Microform reproduction in Hans-Joachim Köhler et al., Flugschriften desfrühen 16. Jahrhunderts (Zug: Interdokumentation A.G., 1978–88). Modern editions in Flugschriften aus den ersten Jahren der Reformation) Clemen, Otto, 4 vols (Leipzig, 1907–11, repr. Nieuwkoop, 1967), 1:21–52( and Die Reformation in zeitgenössischen Dialog, ed. Lenk, Werner (Berlin, 1968), 153–67 (Die Reformation im zeitgenössischen Dialog: 12 Texte aus den Jahren 1520-1525). English translation in Meyer, Carl S., ‘A Dialog or Conversation Between a Father and His Son About Martin Luther’s Doctrine (1523)’, in Meyer, Carl S., ed., Luther for an Ecumenical Age. Essays in Commemoration of the 450th Anniversary of the Reformation (St Louis, MI, 1967), 82–107. (Luther for an Ecumenical Age: Essays in Commemoration of the 450th Anniversary of the Reformation)

Summarizing

The modernization of Christianity

Complete information about Martin Luther

The impact of the Protestant Reformation from their point of view

The Reformation from the Catholic Point of View

Martin Luther 95 Theses

Ver em Português

The 95 Theses


Out of love for the truth and from desire to elucidate it, the Reverend Father Martin Luther, Master of Arts and Sacred Theology, and ordinary lecturer therein at Wittenberg, intends to defend the following statements and to dispute on them in that place. Therefore he asks that those who cannot be present and dispute with him orally shall do so in their absence by letter. In the name of our Lord Jesus Christ, Amen.


  1. When our Lord and Master Jesus Christ said, “Repent” (Mt 4:17), he willed the entire life of believers to be one of repentance.
  2. This word cannot be understood as referring to the sacrament of penance, that is, confession and satisfaction, as administered by the clergy.
  3. Yet it does not mean solely inner repentance; such inner repentance is worthless unless it produces various outward mortification of the flesh.
  4. The penalty of sin remains as long as the hatred of self (that is, true inner repentance), namely till our entrance into the kingdom of heaven.
  5. The pope neither desires nor is able to remit any penalties except those imposed by his own authority or that of the canons.
  6. The pope cannot remit any guilt, except by declaring and showing that it has been remitted by God; or, to be sure, by remitting guilt in cases reserved to his judgment. If his right to grant remission in these cases were disregarded, the guilt would certainly remain unforgiven.
  7. God remits guilt to no one unless at the same time he humbles him in all things and makes him submissive to the vicar, the priest.
  8. The penitential canons are imposed only on the living, and, according to the canons themselves, nothing should be imposed on the dying.
  9. Therefore the Holy Spirit through the pope is kind to us insofar as the pope in his decrees always makes exception of the article of death and of necessity.
  10. Those priests act ignorantly and wickedly who, in the case of the dying, reserve canonical penalties for purgatory.
  11. Those tares of changing the canonical penalty to the penalty of purgatory were evidently sown while the bishops slept (Mt 13:25).
  12. In former times canonical penalties were imposed, not after, but before absolution, as tests of true contrition.
  13. The dying are freed by death from all penalties, are already dead as far as the canon laws are concerned, and have a right to be released from them.
  14. Imperfect piety or love on the part of the dying person necessarily brings with it great fear; and the smaller the love, the greater the fear.
  15. This fear or horror is sufficient in itself, to say nothing of other things, to constitute the penalty of purgatory, since it is very near to the horror of despair.
  16. Hell, purgatory, and heaven seem to differ the same as despair, fear, and assurance of salvation.
  17. It seems as though for the souls in purgatory fear should necessarily decrease and love increase.
  18. Furthermore, it does not seem proved, either by reason or by Scripture, that souls in purgatory are outside the state of merit, that is, unable to grow in love.
  19. Nor does it seem proved that souls in purgatory, at least not all of them, are certain and assured of their own salvation, even if we ourselves may be entirely certain of it.
  20. Therefore the pope, when he uses the words “plenary remission of all penalties,” does not actually mean “all penalties,” but only those imposed by himself.
  21. Thus those indulgence preachers are in error who say that a man is absolved from every penalty and saved by papal indulgences.
  22. As a matter of fact, the pope remits to souls in purgatory no penalty which, according to canon law, they should have paid in this life.
  23. If remission of all penalties whatsoever could be granted to anyone at all, certainly it would be granted only to the most perfect, that is, to very few.
  24. For this reason most people are necessarily deceived by that indiscriminate and high-sounding promise of release from penalty.
  25. That power which the pope has in general over purgatory corresponds to the power which any bishop or curate has in a particular way in his own diocese and parish.
  26. The pope does very well when he grants remission to souls in purgatory, not by the power of the keys, which he does not have, but by way of intercession for them.
  27. They preach only human doctrines who say that as soon as the money clinks into the money chest, the soul flies out of purgatory.
  28. It is certain that when money clinks in the money chest, greed and avarice can be increased; but when the church intercedes, the result is in the hands of God alone.
  29. Who knows whether all souls in purgatory wish to be redeemed, since we have exceptions in St. Severinus and St. Paschal, as related in a legend.
  30. No one is sure of the integrity of his own contrition, much less of having received plenary remission.
  31. The man who actually buys indulgences is as rare as he who is really penitent; indeed, he is exceedingly rare.
  32. Those who believe that they can be certain of their salvation because they have indulgence letters will be eternally damned, together with their teachers.
  33. Men must especially be on guard against those who say that the pope’s pardons are that inestimable gift of God by which man is reconciled to him.
  34. For the graces of indulgences are concerned only with the penalties of sacramental satisfaction established by man.
  35. They who teach that contrition is not necessary on the part of those who intend to buy souls out of purgatory or to buy confessional privileges preach unchristian doctrine.
  36. Any truly repentant Christian has a right to full remission of penalty and guilt, even without indulgence letters.
  37. Any true Christian, whether living or dead, participates in all the blessings of Christ and the church; and this is granted him by God, even without indulgence letters.
  38. Nevertheless, papal remission and blessing are by no means to be disregarded, for they are, as I have said (Thesis 6), the proclamation of the divine remission.
  39. It is very difficult, even for the most learned theologians, at one and the same time to commend to the people the bounty of indulgences and the need of true contrition.
  40. A Christian who is truly contrite seeks and loves to pay penalties for his sins; the bounty of indulgences, however, relaxes penalties and causes men to hate them — at least it furnishes occasion for hating them.
  41. Papal indulgences must be preached with caution, lest people erroneously think that they are preferable to other good works of love.
  42. Christians are to be taught that the pope does not intend that the buying of indulgences should in any way be compared with works of mercy.
  43. Christians are to be taught that he who gives to the poor or lends to the needy does a better deed than he who buys indulgences.
  44. Because love grows by works of love, man thereby becomes better. Man does not, however, become better by means of indulgences but is merely freed from penalties.
  45. Christians are to be taught that he who sees a needy man and passes him by, yet gives his money for indulgences, does not buy papal indulgences but God’s wrath.
  46. Christians are to be taught that, unless they have more than they need, they must reserve enough for their family needs and by no means squander it on indulgences.
  47. Christians are to be taught that they buying of indulgences is a matter of free choice, not commanded.
  48. Christians are to be taught that the pope, in granting indulgences, needs and thus desires their devout prayer more than their money.
  49. Christians are to be taught that papal indulgences are useful only if they do not put their trust in them, but very harmful if they lose their fear of God because of them.
  50. Christians are to be taught that if the pope knew the exactions of the indulgence preachers, he would rather that the basilica of St. Peter were burned to ashes than built up with the skin, flesh, and bones of his sheep.
  51. Christians are to be taught that the pope would and should wish to give of his own money, even though he had to sell the basilica of St. Peter, to many of those from whom certain hawkers of indulgences cajole money.
  52. It is vain to trust in salvation by indulgence letters, even though the indulgence commissary, or even the pope, were to offer his soul as security.
  53. They are the enemies of Christ and the pope who forbid altogether the preaching of the Word of God in some churches in order that indulgences may be preached in others.
  54. Injury is done to the Word of God when, in the same sermon, an equal or larger amount of time is devoted to indulgences than to the Word.
  55. It is certainly the pope’s sentiment that if indulgences, which are a very insignificant thing, are celebrated with one bell, one procession, and one ceremony, then the gospel, which is the very greatest thing, should be preached with a hundred bells, a hundred processions, a hundred ceremonies.
  56. The true treasures of the church, out of which the pope distributes indulgences, are not sufficiently discussed or known among the people of Christ.
  57. That indulgences are not temporal treasures is certainly clear, for many indulgence sellers do not distribute them freely but only gather them.
  58. Nor are they the merits of Christ and the saints, for, even without the pope, the latter always work grace for the inner man, and the cross, death, and hell for the outer man.
  59. St. Lawrence said that the poor of the church were the treasures of the church, but he spoke according to the usage of the word in his own time.
  60. Without want of consideration we say that the keys of the church, given by the merits of Christ, are that treasure.
  61. For it is clear that the pope’s power is of itself sufficient for the remission of penalties and cases reserved by himself.
  62. The true treasure of the church is the most holy gospel of the glory and grace of God.
  63. But this treasure is naturally most odious, for it makes the first to be last (Mt. 20:16).
  64. On the other hand, the treasure of indulgences is naturally most acceptable, for it makes the last to be first.
  65. Therefore the treasures of the gospel are nets with which one formerly fished for men of wealth.
  66. The treasures of indulgences are nets with which one now fishes for the wealth of men.
  67. The indulgences which the demagogues acclaim as the greatest graces are actually understood to be such only insofar as they promote gain.
  68. They are nevertheless in truth the most insignificant graces when compared with the grace of God and the piety of the cross.
  69. Bishops and curates are bound to admit the commissaries of papal indulgences with all reverence.
  70. But they are much more bound to strain their eyes and ears lest these men preach their own dreams instead of what the pope has commissioned.
  71. Let him who speaks against the truth concerning papal indulgences be anathema and accursed.
  72. But let him who guards against the lust and license of the indulgence preachers be blessed.
  73. Just as the pope justly thunders against those who by any means whatever contrive harm to the sale of indulgences.
  74. Much more does he intend to thunder against those who use indulgences as a pretext to contrive harm to holy love and truth.
  75. To consider papal indulgences so great that they could absolve a man even if he had done the impossible and had violated the mother of God is madness.
  76. We say on the contrary that papal indulgences cannot remove the very least of venial sins as far as guilt is concerned.
  77. To say that even St. Peter if he were now pope, could not grant greater graces is blasphemy against St. Peter and the pope.
  78. We say on the contrary that even the present pope, or any pope whatsoever, has greater graces at his disposal, that is, the gospel, spiritual powers, gifts of healing, etc., as it is written. (1 Co 12[:28])
  79. To say that the cross emblazoned with the papal coat of arms, and set up by the indulgence preachers is equal in worth to the cross of Christ is blasphemy.
  80. The bishops, curates, and theologians who permit such talk to be spread among the people will have to answer for this.
  81. This unbridled preaching of indulgences makes it difficult even for learned men to rescue the reverence which is due the pope from slander or from the shrewd questions of the laity.
  82. Such as: “Why does not the pope empty purgatory for the sake of holy love and the dire need of the souls that are there if he redeems an infinite number of souls for the sake of miserable money with which to build a church?” The former reason would be most just; the latter is most trivial.
  83. Again, “Why are funeral and anniversary masses for the dead continued and why does he not return or permit the withdrawal of the endowments founded for them, since it is wrong to pray for the redeemed?”
  84. Again, “What is this new piety of God and the pope that for a consideration of money they permit a man who is impious and their enemy to buy out of purgatory the pious soul of a friend of God and do not rather, beca use of the need of that pious and beloved soul, free it for pure love’s sake?”
  85. Again, “Why are the penitential canons, long since abrogated and dead in actual fact and through disuse, now satisfied by the granting of indulgences as though they were still alive and in force?”
  86. Again, “Why does not the pope, whose wealth is today greater than the wealth of the richest Crassus, build this one basilica of St. Peter with his own money rather than with the money of poor believers?”
  87. Again, “What does the pope remit or grant to those who by perfect contrition already have a right to full remission and blessings?”
  88. Again, “What greater blessing could come to the church than if the pope were to bestow these remissions and blessings on every believer a hundred times a day, as he now does but once?”
  89. “Since the pope seeks the salvation of souls rather than money by his indulgences, why does he suspend the indulgences and pardons previously granted when they have equal efficacy?”
  90. To repress these very sharp arguments of the laity by force alone, and not to resolve them by giving reasons, is to expose the church and the pope to the ridicule of their enemies and to make Christians unhappy.
  91. If, therefore, indulgences were preached according to the spirit and intention of the pope, all these doubts would be readily resolved. Indeed, they would not exist.
  92. Away, then, with all those prophets who say to the people of Christ, “Peace, peace,” and there is no peace! (Jer 6:14)
  93. Blessed be all those prophets who say to the people of Christ, “Cross, cross,” and there is no cross!
  94. Christians should be exhorted to be diligent in following Christ, their Head, through penalties, death and hell.
  95. And thus be confident of entering into heaven through many tribulations rather than through the false security of peace (Acts 14:22).
Design a site like this with WordPress.com
Get started